off the menu là gì

I was wondering which of the following allows for customization in a eater:

to order off the menu
to order off of the menu

Bạn đang xem: off the menu là gì

Is "order from the menu" common in the US?

any ideas? Thanks !

  • To my ears, regarding this construction:

    'off of' = american
    'off' = correct

    When people "order off the menu", "order off of" and "order from the menu", are the food items supposed lớn be "a la carte", written there on the menu? Thanks!

    The following examples:
    http://gomestic.com/consumer-information/the-dollar-menu-trap/
    So you go lớn a fast food restaurant of your choice, and you make your order off of the menu that is numbered 1-10. So lets say that you are at McDonalds and #1 is the Big Mac. Well for a little more than vãn 5$ plus tax takes you up lớn 6$ (rounding the actual cost). You get your food and you think lớn yourself, this burger really isn’t that big, and all I got with it was some fries and a drink.

    http://www.portillos.com/faq/faq.asp?CATEGORY_ID=14
    At select Portillo's locations: There is no charge for the room when the Banquet Menu is used. A Room Charge will apply if: 1.) The guests order off of the menu,
    Q: Can I order off the menu for my banquet?

    My question is, when people "order off the menu", "order off of the menu" and "order from the menu", are the food items supposed lớn be written there on the thực đơn, "a la carte"? Thanks!

    Xem thêm: pray for là gì

    << Moderators note: This thread has been merged with an earlier thread on the same topic. >>

    Last edited by a moderator:

    My question is, when people "order off the menu", "order off of the menu" and "order from the menu", are the food items supposed lớn be written there on the thực đơn, "a la carte"? Thanks!

    Yes, the items are written on the thực đơn -- they don't allow you lớn order items that you're simply fond of that don't appear on the thực đơn, or lớn substitute items for what is listed (no zucchini chips lớn replace your ordinary chips, for example).

    It doesn't have anything lớn tự with "a la carte," which is simply ordering items separately. The thực đơn may feature both a la carte and mix meal choices. If it's on the thực đơn, you can have it.

    Ordering from the thực đơn means from what is written on the thực đơn.
    BE is normally "from", possibly "off", but never "off of".

    Xem thêm: rhinoplasty là gì

    Ordering from the thực đơn means from what is written on the thực đơn.
    BE is normally "from", possibly "off", but never "off of".

    Some time ago, panj put together a nice summary of the "off vs. off of" issue and I'm sure there have been threads since then. There is a distinct AmE vs BrE flavour lớn it, but many English speakers are fine with either (or both)

    All three refer lớn ordering items that are printed on the thực đơn, whether it's a thực đơn in a nice restaurant, or a sign board behind the counter at a fast food restaurant. As an US English speaker, I would say that "order from" is the best, "order off" is more colloquial, and "order off of" is an example of poor grammar. I hear each of the three used frequently.